在信仰的交流中生根的友谊

 在信仰的交流中生根的友谊


和 H 校彦老师相识,转眼已两年多了。

那天清晨,他路过我家门口,看见我正俯身修剪屋旁的花草,便停下脚步,静静地看着,像是在欣赏一处小小的园景。


他是一位虔诚的天道信徒,长期吃长素。那一次,我们因园艺而停留,却渐渐聊开了信仰,交流了许多彼此的看见与体会。谈话结束时,他笑着说,与基督徒聊天,总让人感到一种积极与温和。


临别前,他送了我两株白香果树苗;我也回赠他两棵水梅小盆树。

从那以后,这份因花草而起的情谊便悄悄延续着。这两年来,我常被他唤去家中,帮忙修剪盆栽,在剪枝落叶之间,友情也一同被修整、滋养。


今天,他又送我几粒释咖果和几粒 Buah Ciku。

回头想想,原来正是这两棵小小的盆栽,静静地承载着我们之间的友谊在

岁月里生根、延伸。


A Friendship Rooted in Faith and Simple Acts


I have known Ms Yan a teacher at Keat Hwa Primary School, for over two years. One morning, as she passed by my home, she noticed me pruning the plants along the boundary and paused to observe quietly.


She is a devoted follower of Tiandao and a long-time vegetarian. What began as a brief exchange about gardening soon developed into a thoughtful conversation on faith. Before leaving, she remarked that conversations with Christians often felt positive and uplifting.


She later gave me two white passion fruit saplings, and I responded by gifting her two small potted water plum trees. Since then, a gentle friendship has taken root. Over the years, I have often been invited to her home to help prune her plants, and through these quiet acts, our friendship has been sustained.


Today, she once again brought me several shijia fruits and a few buah ciku. Looking back, it seems that these two small potted trees have quietly carried our friendship through time.


9-2-2026 bro Paul 

此博客中的热门博文

恩爱夫妻

海的裂缝 The Rift in the sea

同一夜,不同的心(新加坡的平安夜)